За інформацією видання, знання цього діалекту допоможе розширити коло знайомств та отримати запрошення на нетворкінг-сесії.

Газета Financial Times розповіла про особливу “п’яту мову”, або давоський діалект англійської, якою часто говорять на Всесвітньому економічному форумі в 2026 році. Про це видання повідомило 20 січня.

“Хоча цей давоський діалект спочатку навіть більш неприємний для слуху, ніж швейцарський німецький, за достатньої практики та самообману він може стати звичним”, – йдеться у повідомленні.

Видання представило збірку виразів діалекту. Так, вислів “Як же чудово бути тут!” перекладається з давоської на англійську як “Я щойно провів дві години в мікроавтобусі і послизнувся на тротуарі”, фраза “Президент Трамп виклав новаторське бачення відносин Америки з економіками, що швидко зростають” означає “Президент вимовив безладну промову, в якій, мабуть, переплутав Камерун і Кампутун.

У збірнику наведено понад десяток висловів, пов’язаних із форумом та політикою. За інформацією видання, знання цього діалекту допоможе розширити коло знайомств та отримати запрошення на нетворкінг-сесії.

Автори FT пожартували, що питання про те, чи достатньо давоського діалекту, щоб переконати компанію сплатити рахунок за поїздку в Давос корпоративною картою, залишається відкритим.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *